WEBVTT 00:00.000 --> 00:14.380 Now. 00:14.380 --> 00:34.780 You know, Mr. Dillon, a day like this will make you feel kind of perky. 00:34.780 --> 00:38.340 Yeah, looks like gonna be a mighty fine day. 00:38.340 --> 00:44.140 Yeah, sun's shining, there's nice breeze coming up, breakfast just waiting down the street. 00:44.140 --> 00:46.380 I knew you'd get around to the food. 00:46.380 --> 00:49.120 You can't blame a man for wanting to eat now, man. 00:49.120 --> 00:50.120 Bread and butter. 00:50.120 --> 00:53.620 Yeah, but you get a hold of a knife and fork and you turn into a tiger. 00:53.620 --> 01:16.400 It's gone in that bad, just goes like my middle. 01:16.400 --> 01:17.400 Hello, Carl. 01:17.400 --> 01:23.480 Well, it's been a long time, Matt. 01:23.480 --> 01:27.760 You know, that's funny, I just rode into town and the first man I run into is you. 01:27.760 --> 01:30.000 Chester, this is Carl Killian. 01:30.000 --> 01:31.480 Howdy there. 01:31.480 --> 01:33.480 Howdy, Chester. 01:33.480 --> 01:34.480 Badge? 01:34.480 --> 01:37.880 Yeah, I'm the marshal here. 01:37.880 --> 01:40.520 Well, who'd ever have believed it? 01:40.520 --> 01:41.520 It's funny, isn't it? 01:41.520 --> 01:44.960 I guess we both wound up selling our guns. 01:44.960 --> 01:47.160 I wouldn't know what you mean, Matt. 01:47.160 --> 01:50.680 I'm just a drifter here today, gone tomorrow. 01:50.680 --> 01:54.480 Hey, but what happens between today and tomorrow, Carl? 01:54.480 --> 01:57.440 Well, nobody ever knows that ahead of time. 01:57.440 --> 01:59.960 Not when you hit town, that's not the way I hear it. 01:59.960 --> 02:02.640 Oh, you know how easy stories get started, Matt. 02:02.640 --> 02:05.960 A man don't have a regular trade. 02:05.960 --> 02:06.960 People make up things. 02:06.960 --> 02:12.080 Carl, I've heard too much about you in the past few years. 02:12.080 --> 02:18.880 Are you a lawman for real, Matt, or you just broncoing this town for what you can get out 02:18.880 --> 02:19.880 of it? 02:19.880 --> 02:20.880 I'm a lawman. 02:20.880 --> 02:21.880 It's funny. 02:21.880 --> 02:27.920 A man never knows who he'll run into, drifting around the way I do. 02:27.920 --> 02:30.920 You didn't drift in to dodge, Carl. 02:30.920 --> 02:33.880 Somebody paid you to come in, am I right? 02:33.880 --> 02:38.560 Well now, if I was the kind of man them stories say, you wouldn't figure me to answer that, 02:38.560 --> 02:39.560 would you? 02:39.560 --> 02:42.320 No, I guess not. 02:42.320 --> 02:45.000 Not that I am that kind of course. 02:45.000 --> 02:49.000 Like I said, just stories. 02:49.000 --> 02:53.680 Now, get out of dodge, right now. 02:53.680 --> 02:55.880 Is that an order, Marshal? 02:55.880 --> 02:58.000 No, just good advice. 02:58.000 --> 03:01.080 Well, then I reckon I'll stay a few days. 03:01.080 --> 03:05.400 Take a look around, see what kind of town you got. 03:05.400 --> 03:09.280 I'll see you again before I leave. 03:09.280 --> 03:11.680 Good day. 03:11.680 --> 03:23.360 You know, I think that's about as cold a pair of eyes I ever saw. 03:23.360 --> 03:24.360 Who is that fella? 03:24.360 --> 03:26.360 His name's Carl Killian, Doc. 03:26.360 --> 03:28.880 I knew him years ago down in the panhandle. 03:28.880 --> 03:29.880 You did? 03:29.880 --> 03:32.800 Yeah, he had a big spread down there. 03:32.800 --> 03:35.400 Fence cutters burned him out one night, killed his wife. 03:35.400 --> 03:40.360 He went out after him, killed about four of them, the way I remember. 03:40.360 --> 03:44.000 I guess he just never been able to stop, or doesn't want to. 03:44.000 --> 03:45.000 Hard killer, huh? 03:45.000 --> 03:47.800 Gets a thousand dollars a job, the way I hear it. 03:47.800 --> 03:50.800 Well, I wonder who he's after here, though, Mr. Dillon. 03:50.800 --> 03:53.800 I sure wish I knew. 03:53.800 --> 04:02.800 Let's go get some breakfast, huh? 04:02.800 --> 04:26.080 Oh, man, hold on a minute. 04:26.080 --> 04:28.080 I want to talk to you. 04:28.080 --> 04:29.080 Doc? 04:29.080 --> 04:31.080 Listen, you've got to do something about this Killian fella. 04:31.080 --> 04:33.080 All right, what's he done? 04:33.080 --> 04:34.640 Well, he's done nothing yet. 04:34.640 --> 04:35.640 That's the whole thing about it. 04:35.640 --> 04:38.720 But he's got people in this town that have gone dog-gone nervous and jumpy every time 04:38.720 --> 04:40.720 a door slams, they jumpin' sideways. 04:40.720 --> 04:42.960 Well, there's not much I can do about that, Doc. 04:42.960 --> 04:45.760 Well, you see, though, they know who he is and what he's here for. 04:45.760 --> 04:48.760 They just don't know who the mark's on until he makes a move. 04:48.760 --> 04:51.760 Well, unfortunately, there's not much I can do. 04:51.760 --> 04:56.760 All he makes is move, Doc. 04:56.760 --> 04:59.760 Come on in. 04:59.760 --> 05:02.760 Hey, golly, Matt, I... 05:02.760 --> 05:06.760 I just don't see why you have to wait till Killian makes his move. 05:06.760 --> 05:12.760 Well, Doc, he's not been convicted of any crime here, and he's not wanted anywhere else. 05:12.760 --> 05:13.760 Not wanted? 05:13.760 --> 05:15.760 Good heavens, he's a known killer. 05:15.760 --> 05:17.760 Well, he's never been convicted of it. 05:17.760 --> 05:20.760 There's sure to be some way to stop him. 05:20.760 --> 05:25.760 The only way I know of to stop him is if he goes after somebody in particular. 05:25.760 --> 05:29.760 Well, there's about 50 people around this town that think he's gonna go after them. 05:29.760 --> 05:32.760 Old man Ross sitting over there right now in the back end of the store 05:32.760 --> 05:36.760 with a shotgun across his lap just cause that Killian walked up and took a look in the window. 05:36.760 --> 05:38.760 I doubt if he's after old Ross. 05:38.760 --> 05:41.760 Well, I don't think so either, but you don't know for sure, do you? 05:41.760 --> 05:43.760 No. 05:43.760 --> 05:46.760 Oh, Mr. Dillon, there's a fella in here that I'm looking for. 05:46.760 --> 05:49.760 His name's Tex Bartle. There's the marshal there. 05:49.760 --> 05:51.760 What's that in your back? 05:51.760 --> 05:53.760 Marshal, there's a man in Dodge that's fixin' to kill me. 05:53.760 --> 05:55.760 Oh, is that so? 05:55.760 --> 05:59.760 He calls himself Carl Killian. He's been hired to come here and do me in. 05:59.760 --> 06:03.760 Well, now, there's a lot of men here in Dodge that seem to think Carl Killian is after him. 06:03.760 --> 06:05.760 I don't care what they think. I know. 06:05.760 --> 06:09.760 I seen him in Pueblo two weeks ago, and now he's turned up here. 06:09.760 --> 06:11.760 Pueblo? 06:11.760 --> 06:14.760 I got in a bit of trouble there just before I come down here. 06:14.760 --> 06:16.760 I killed a man in a fight. 06:16.760 --> 06:20.760 It was a fair fight, but, well, his father was a big rancher there, 06:20.760 --> 06:23.760 and he swore he's gonna get me one way or another. 06:23.760 --> 06:26.760 How does Killian figure in this? 06:26.760 --> 06:29.760 Well, he was there. He's seen the fight. 06:29.760 --> 06:32.760 I didn't know who he was then, but I remember his face all right. 06:32.760 --> 06:34.760 Marshal, he's hired him. I know it. 06:34.760 --> 06:37.760 I mean, Killian ain't here just by accident. 06:37.760 --> 06:41.760 Well, if he was in Pueblo before he come here, 06:41.760 --> 06:44.760 well, there must have been somebody in Pueblo that hired him. 06:44.760 --> 06:46.760 Maybe. 06:46.760 --> 06:49.760 Marshal, you gotta lock him up. It's the only way you're gonna stop him. 06:49.760 --> 06:51.760 If you don't, he's gonna kill me. 06:51.760 --> 06:54.760 Run away ain't gonna help. He's just gonna follow me. 06:54.760 --> 06:56.760 I've heard all about that man. 06:56.760 --> 06:57.760 Where are you staying? 06:57.760 --> 06:59.760 At the Dodge house. 06:59.760 --> 07:01.760 All right, I totally want you to do. 07:01.760 --> 07:03.760 You go back there and stay in your room. 07:03.760 --> 07:06.760 Don't go out in the street at all. 07:06.760 --> 07:09.760 Marshal, you think he can't find me there if he comes looking? 07:09.760 --> 07:11.760 I think if he's after you, he'll make his plan public. 07:11.760 --> 07:13.760 That's the way he always works. 07:13.760 --> 07:16.760 But if you stay out of his way and don't let him push you into anything, 07:16.760 --> 07:18.760 you'll be all right. 07:18.760 --> 07:20.760 For how long? 07:20.760 --> 07:25.760 Until I can figure something out. 07:25.760 --> 07:27.760 Well, I'll think about it, Marshal. 07:27.760 --> 07:31.760 Don't think about it. Do it. 07:31.760 --> 07:39.760 I'd have known better than to come to the law. 07:39.760 --> 07:42.760 Well, Killian's after somebody, and if he's not the one, 07:42.760 --> 07:45.760 there's just someone else you might not have thought of. 07:45.760 --> 07:46.760 Who's that? 07:46.760 --> 07:49.760 I don't know. 08:16.760 --> 08:18.760 Miss, Miss Rusty? 08:18.760 --> 08:20.760 How are you tonight? 08:20.760 --> 08:21.760 Fine, thank you, Justice. 08:21.760 --> 08:24.760 Well, are you looking for anyone? 08:24.760 --> 08:25.760 No. 08:25.760 --> 08:28.760 Well, I'm kind of glad that I caught you out here. 08:28.760 --> 08:29.760 You are? 08:29.760 --> 08:30.760 Yeah. 08:30.760 --> 08:32.760 Well, you're all dressed up tonight. 08:32.760 --> 08:34.760 Oh, well, I'm not dressed up. 08:34.760 --> 08:36.760 I'm just a little bit worried about you. 08:36.760 --> 08:38.760 I'm just a little bit worried about you. 08:38.760 --> 08:40.760 I'm just a little bit worried about you. 08:40.760 --> 08:42.760 I'm just a little bit worried about you. 08:42.760 --> 08:44.760 I'm just a little bit worried about you. 08:44.760 --> 08:46.760 You're all dressed up tonight. 08:46.760 --> 08:48.760 Oh, well, yeah, I guess. 08:48.760 --> 08:50.760 What's the occasion? 08:50.760 --> 08:56.760 Well, truth of the matter is, I thought maybe if you'd get off early 08:56.760 --> 08:58.760 while we could rent a buggy from Austin, 08:58.760 --> 09:00.760 take a buggy ride down to Willow Springs. 09:00.760 --> 09:02.760 Now, at night? 09:02.760 --> 09:07.760 Oh, well, nighttime's the best time to take a buggy ride. 09:07.760 --> 09:10.760 Well, they near as hot. 09:10.760 --> 09:12.760 I know. 09:12.760 --> 09:17.760 Well, what do you think about the buggy ride, a man? 09:17.760 --> 09:19.760 I'm sorry, Chester. 09:19.760 --> 09:21.760 I'm afraid I can't make it tonight. 09:21.760 --> 09:27.760 Well, it was just that, you know, last week you... 09:27.760 --> 09:30.760 I know I did, but something came up. 09:30.760 --> 09:32.760 Well, oh, you mean working? 09:32.760 --> 09:35.760 Well, I mean after you get off from work. 09:35.760 --> 09:37.760 No, that's not it. 09:37.760 --> 09:41.760 Well, look, we'll take a buggy ride some other night, huh? 09:41.760 --> 09:42.760 Sure. 09:42.760 --> 09:43.760 You're not mad at me, are you? 09:43.760 --> 09:45.760 Oh, no, no, it happens. 09:45.760 --> 09:47.760 Well, would you like to come in and have a drink? 09:47.760 --> 09:49.760 We could talk for a while. 09:49.760 --> 09:52.760 Well, no, no, I don't think so. 09:52.760 --> 09:55.760 I think maybe I'll just dog it around town. 09:55.760 --> 09:58.760 Maybe go over to the Lady Gay. 09:58.760 --> 09:59.760 I'll see you later. 09:59.760 --> 10:00.760 Good night, Chester. 10:00.760 --> 10:23.760 Good night. 10:23.760 --> 10:48.760 Hey, Gilly. 10:48.760 --> 10:49.760 Oh, Matt. 10:49.760 --> 10:51.760 How's business? 10:51.760 --> 10:53.760 What business? 10:53.760 --> 10:54.760 Sit you down, Marshall. 10:54.760 --> 10:56.760 Hey, Clint. 10:56.760 --> 10:59.760 Yeah, it does look a little bit fun around here. 10:59.760 --> 11:02.760 Matt, if you don't do something about running this man Killian out of town, 11:02.760 --> 11:04.760 I might as well close up. 11:04.760 --> 11:06.760 He's making this place his home. 11:06.760 --> 11:09.760 Well, I can't say I blame him for that. 11:09.760 --> 11:13.760 Every time he comes in here, the rest of the boys start sweating under their collars 11:13.760 --> 11:15.760 and edging toward the door. 11:15.760 --> 11:18.760 If he'd only do something so I could throw him out of here. 11:18.760 --> 11:21.760 He's always a perfect gentleman. 11:21.760 --> 11:22.760 You ought to tell him about it. 11:22.760 --> 11:25.760 Maybe he'll reform. 11:25.760 --> 11:53.760 Well, here goes another night's business shot right in the head. 11:53.760 --> 11:55.760 Evening, Miss Kitty. 11:55.760 --> 11:56.760 Killian. 11:56.760 --> 11:57.760 Matt. 11:57.760 --> 11:58.760 How are you? 11:58.760 --> 12:01.760 What's a mighty pretty dress you're wearing, man. 12:01.760 --> 12:02.760 Thank you. 12:02.760 --> 12:05.760 Law business coming along all right, Matthew? 12:05.760 --> 12:07.760 The town's been pretty quiet the past few days. 12:07.760 --> 12:08.760 Yeah, I've been noticing that. 12:08.760 --> 12:11.760 Don't seem to be hardly any people around at all. 12:11.760 --> 12:13.760 Not around you, anyway. 12:13.760 --> 12:15.760 Oh, now people got no call to feel that way. 12:15.760 --> 12:17.760 I don't mean no harm to them. 12:17.760 --> 12:21.760 Carl, were you in Pueblo just before you came here? 12:21.760 --> 12:24.760 Might have been. Why? 12:24.760 --> 12:27.760 Is that where you took on this job? 12:27.760 --> 12:31.760 I reckon you believe all them stories, Matt, just like everybody else. 12:31.760 --> 12:32.760 Miss Kitty. 12:32.760 --> 12:33.760 Morning, Mr. Roasty. 12:33.760 --> 12:34.760 Evening, Marsha. 12:34.760 --> 12:35.760 Hello, Roasty. 12:35.760 --> 12:36.760 Mr. Killian. 12:36.760 --> 12:38.760 Evening, Miss Faddle. 12:38.760 --> 12:43.760 Excuse me for butting in, Miss Kitty, but Mabel and Susan wondered if they could have the rest of the night off. 12:43.760 --> 12:45.760 Seeing that there's not much business anyway. 12:45.760 --> 12:48.760 They want to wash their hair. 12:48.760 --> 12:51.760 Sure, tell them to go ahead. 12:51.760 --> 12:54.760 I suppose you know you're ruining my business. 12:54.760 --> 12:57.760 Well, then, maybe I'd better make up for some of it right now. 12:57.760 --> 13:00.760 If Miss Faddle will do me the honor of having a drink with me. 13:00.760 --> 13:02.760 I'd be very happy to, Mr. Killian. 13:02.760 --> 13:06.760 Good. I'm sure you'll excuse us. 13:06.760 --> 13:09.760 Come on, let's go. 13:09.760 --> 13:12.760 Doesn't seem to bother Roasty. 13:12.760 --> 13:17.760 Just need that Gibby's having her man around here. 13:17.760 --> 13:19.760 Doesn't seem to bother Roasty much, does it? 13:19.760 --> 13:21.760 Oh, she's crazy about him. 13:21.760 --> 13:22.760 All the girls are. 13:22.760 --> 13:24.760 Yeah? 13:24.760 --> 13:37.760 You know, all the time he's been spending here, maybe I'm the one he's after. 13:37.760 --> 13:54.760 Matt? 13:54.760 --> 13:56.760 That boy was aiming to do me harm, Matt. 13:56.760 --> 13:59.760 He did. 13:59.760 --> 14:05.760 I didn't have much choice the way he'd come at me. 14:05.760 --> 14:09.760 What's the job you came here to do, Carol? 14:09.760 --> 14:11.760 No, Matt. 14:11.760 --> 14:14.760 I've never seen that boy before in my life, to my knowledge. 14:14.760 --> 14:18.760 Never even heard of him. Don't even know his name. 14:18.760 --> 14:47.760 If I was really after somebody, I still am. 14:47.760 --> 14:54.760 What is it, Mr. Killian? 14:54.760 --> 15:01.760 I don't often see a town, any town, when it's quiet like this and peaceful. 15:01.760 --> 15:04.760 I shouldn't have thought you liked quiet, peaceful things. 15:04.760 --> 15:07.760 A long time since I've known any. 15:07.760 --> 15:11.760 I bet true. Are there stories about you? 15:11.760 --> 15:13.760 Most of them. 15:13.760 --> 15:18.760 Most of them. All people had on a lot, but most of them's true. 15:18.760 --> 15:21.760 I'd hope they were. 15:21.760 --> 15:27.760 Well, things happen sometimes. A man gets pushed further and further. 15:27.760 --> 15:30.760 Or he don't mean to go. 15:30.760 --> 15:32.760 Who pushes him, Mr. Killian? 15:32.760 --> 15:38.760 Why, nobody, I guess, when you come right down to it. Except himself. 15:38.760 --> 15:42.760 But then the man could stop any time he wanted to, couldn't he? 15:42.760 --> 15:45.760 It just ain't that easy, Miss Fennell. 15:45.760 --> 15:47.760 Why not? 15:47.760 --> 15:53.760 The man makes a bargain, he gives his word, he's got to keep it. 15:53.760 --> 15:56.760 Not when it's a vicious, cold-blooded bargain to kill a man. 15:56.760 --> 15:58.760 Let's forget about it. 15:58.760 --> 16:02.760 That's what I'm asking you to do, forget about it. 16:02.760 --> 16:09.760 Why do you care so much, Miss Fennell? What difference does it make to you? 16:09.760 --> 16:15.760 I just don't want to see anyone die. I don't want to think of you as a killer anymore. 16:15.760 --> 16:18.760 I don't know why exactly. 16:18.760 --> 16:24.760 But if you go through with this, don't ever come near me again. I mean that. 16:24.760 --> 16:26.760 You don't understand. 16:26.760 --> 16:29.760 I don't want to understand. 16:29.760 --> 16:32.760 Why, have I? 16:32.760 --> 16:42.760 I reckon I'd better take you on home, Miss Fennell. 16:42.760 --> 16:44.760 Oh, hi, Mr. Dillon. 16:44.760 --> 16:49.760 Hello, Chester. What are you doing back here? I didn't figure to see you until the morning. 16:49.760 --> 16:53.760 Oh, I just give up. I'm about ready to go to bed, I think. 16:53.760 --> 16:57.760 I ain't had no fun at all around this goddang town with that Killian hanging around. 16:57.760 --> 16:59.760 Yeah, I guess he does kind of slow things up, doesn't he? 16:59.760 --> 17:02.760 Well, it's just terrible. I mean, there ain't hardly anybody out at all. 17:02.760 --> 17:06.760 Namely, it's the busy looking over their shoulder, jumping sideways at their shanties. 17:06.760 --> 17:11.760 Well, no matter how hard you try, you just can't put your mind to days. 17:11.760 --> 17:16.760 Well, it sure is a shame to waste all that hair grease and that boiled shirt you got there. 17:16.760 --> 17:19.760 I kind of figured you would be king of the long branch tonight. 17:19.760 --> 17:26.760 You know, Mr. Dillon, now there's another thing. You know that little girl over there that I was kind of sweet on? 17:26.760 --> 17:27.760 Rusty? 17:27.760 --> 17:32.760 Yeah. Well, she just can't see me for dust. She keeps hanging around him all the time. 17:32.760 --> 17:36.760 Well, I wouldn't get too worked up over a dancehall girl, anyway, Tester. 17:36.760 --> 17:41.760 Well, she ain't just no ordinary dancehall girl, Mr. Dillon. She comes from a real nice family. 17:41.760 --> 17:42.760 That so? 17:42.760 --> 17:49.760 Yeah. Well, I mean, her ma and pa, they're dead, but she's got an uncle that's a real important man, worth a lot of money. 17:49.760 --> 17:54.760 And his health ain't been too good the last couple years either. 17:54.760 --> 17:56.760 And here I thought it was true love. 17:56.760 --> 18:06.760 Well, now, Mr. Dillon, you know that I don't care too much about money, but it sure don't hurt none to know that she's the only heir along with his cousin of hers in Pueblo. 18:10.760 --> 18:11.760 Where? 18:11.760 --> 18:16.760 In Pueblo. That's where this uncle and cousin of hers live. What difference does it make where they live? 18:16.760 --> 18:19.760 Can I go have a little talk with the rest of you? 18:19.760 --> 18:41.760 Well, she's not there, Mr. Dillon. I mean, she went home with Killian. 18:41.760 --> 18:52.760 The last door on the left, the clerk's saying. 18:52.760 --> 18:53.760 Who is it? 18:53.760 --> 18:57.760 It's Marshall Dillon. I want to talk to you for a minute, Rusty. 18:57.760 --> 18:58.760 It's awful late, Marshall. 18:58.760 --> 19:02.760 Well, this is important, Rusty. 19:02.760 --> 19:04.760 All right. What is it? 19:04.760 --> 19:05.760 Can I come in? 19:05.760 --> 19:07.760 I guess it's all right. 19:07.760 --> 19:13.760 Thank you. 19:13.760 --> 19:15.760 Don't look at the room. It's a mess. 19:15.760 --> 19:16.760 It's all right. 19:16.760 --> 19:19.760 Now, what is it, Marshall? What did you want talking to me about? 19:19.760 --> 19:22.760 I understand you've been seeing a lot of Carol Killian lately. 19:22.760 --> 19:28.760 Well, I suppose I have. I like him. I think people are wrong about him. 19:28.760 --> 19:30.760 How'd you meet him, Rusty? 19:30.760 --> 19:32.760 What do you mean? 19:32.760 --> 19:35.760 Well, I mean, did he come up and introduce himself to you? 19:35.760 --> 19:39.760 Well, he came into the Long Branch a few times. He talked to all of the girls, of course. 19:39.760 --> 19:42.760 Well, they seemed to like me best. 19:42.760 --> 19:44.760 Marshall, can't we talk about something else? 19:44.760 --> 19:47.760 Rusty, it's Carol Killian I came here to talk about. 19:47.760 --> 19:50.760 Well, I'm sorry. I don't wish to discuss it. 19:50.760 --> 19:51.760 Why not? 19:51.760 --> 20:01.760 It doesn't matter why not. And if you insist on talking about him, I'll have to ask you to come back tomorrow. 20:01.760 --> 20:12.760 Well, of course I can't force you to talk about him, Rusty. 20:12.760 --> 20:16.760 What's the matter? That's a like fresh air. 20:16.760 --> 20:22.760 I usually open them. I just haven't gotten around to it. 20:22.760 --> 20:25.760 I think. Nice view of the streets you got here. 20:25.760 --> 20:27.760 That's one of the reasons I took the advice. 20:27.760 --> 20:33.760 Quite a town, Dodge. Always something going on there, day and night. 20:33.760 --> 20:38.760 Rusty, I'm not going to bother you any longer. I just wanted to show you I could talk about something besides Killian. 20:38.760 --> 20:55.760 Sorry I bothered you. 20:55.760 --> 20:57.760 Is it all right, Mr. Dillon? 20:57.760 --> 21:01.760 Yeah, I'm all right, Justin. 21:01.760 --> 21:04.760 Can you hear me, Carol? 21:04.760 --> 21:12.760 It was a fast draw, Matt. Just as well. 21:12.760 --> 21:20.760 Cousin in Pueblo, he just... give me the name. Rusty Fennell. 21:20.760 --> 21:29.760 I didn't know it was a woman. Not until after I agreed to take the job. 21:29.760 --> 21:34.760 I had to go through with it. 21:34.760 --> 21:37.760 A matter of honor, I guess. 21:37.760 --> 21:39.760 Honor? 21:39.760 --> 21:43.760 A woman. 21:43.760 --> 21:49.760 I liked her too much. 21:49.760 --> 21:59.760 Why? 21:59.760 --> 22:04.760 I thought maybe we... 22:04.760 --> 22:09.760 He was only waiting for a chance to kill me. 22:09.760 --> 22:12.760 Well, there's one thing, Rusty. 22:12.760 --> 22:24.760 He was here for four days. He had plenty of chances and he never tried. 22:24.760 --> 22:42.760 Come on, I'll take you out of here. 22:42.760 --> 22:54.760 Tonight at 8, the medieval adventure continues with the legend of William Tell, followed by the best of the National Geographic special, Save the Panda, right here on TV39.